それは元帥
あのターミネーターの最新版??が昨日より上映開始ですって。
シュワちゃんも来日して盛り上がっているみたいでした…。
が、TVのトレーラーを見つつ私は
♪ダダン ダッダダン ダダン ダッダダン
I shall return
とドヤッていい、母が『ん…元帥…??』と言い放ち…。
って、これはマッカーサーの言葉だったのでした。
どっちがどっちだっけ、といつも混同するなら調べまひょ。
I'll be back がシュワっちの方。
これは、訳する人の見解もあって、同じような意味だけど…という前置きのもといろいろ語られていまする。
元帥はレイテで日本軍に追われ、I shall …と言っていますが、シュワちゃん同様
必ず帰ってくるよ という意味ですよね。
自分の強い意志で 何があっても帰ってくるねの will
必ず帰ってくる事となりんす、私の意思とは無関係、神の意思なのよの shall
みたいな?感じだと。
そういえば、遠い昔に習ったキガス
…??
it must be true
« 隔世の感 | トップページ | ida ten ten 第42回 »
コメント